| ਅਸੰਖ  ਭਗਤ  ਗੁਣ  ਗਿਆਨ  ਵੀਚਾਰ  ॥  असंख भगत गुण गिआन वीचार ॥ Asaʼnkẖ bẖagaṯ guṇ gi▫ān vīcẖār. Countless devotees contemplate the Wisdom and Virtues of the Lord.  | 
|  ਅਸੰਖ  ਸਤੀ  ਅਸੰਖ  ਦਾਤਾਰ  ॥  असंख सती असंख दातार ॥ Asaʼnkẖ saṯī asaʼnkẖ ḏāṯār. Countless the holy, countless the givers.  | 
|  ਅਸੰਖ  ਸੂਰ  ਮੁਹ  ਭਖ  ਸਾਰ  ॥  असंख सूर मुह भख सार ॥ Asaʼnkẖ sūr muh bẖakẖ sār. Countless heroic spiritual warriors, who bear the brunt of the attack in battle (who with their mouths eat steel).  | 
|  ਅਸੰਖ  ਮੋਨਿ  ਲਿਵ  ਲਾਇ  ਤਾਰ  ॥  असंख मोनि लिव लाइ तार ॥ Asaʼnkẖ mon liv lā▫e ṯār. Countless silent sages, vibrating the String of His Love.  | 
|  ਕੁਦਰਤਿ  ਕਵਣ  ਕਹਾ  ਵੀਚਾਰੁ  ॥  कुदरति कवण कहा वीचारु ॥ Kuḏraṯ kavaṇ kahā vīcẖār. How can Your Creative Potency be described?  | 
|  ਵਾਰਿਆ  ਨ  ਜਾਵਾ  ਏਕ  ਵਾਰ  ॥  वारिआ न जावा एक वार ॥ vāri▫ā na jāvā ek vār. I cannot even once be a sacrifice to You.  | 
|  ਜੋ  ਤੁਧੁ  ਭਾਵੈ  ਸਾਈ  ਭਲੀ  ਕਾਰ  ॥  जो तुधु भावै साई भली कार ॥ Jo ṯuḏẖ bẖāvai sā▫ī bẖalī kār. Whatever pleases You is the only good done,  | 
|  ਤੂ  ਸਦਾ  ਸਲਾਮਤਿ  ਨਿਰੰਕਾਰ  ॥੧੭॥  तू सदा सलामति निरंकार ॥१७॥ Ŧū saḏā salāmaṯ nirankār. ||17|| You, Eternal and Formless One. ||17||  | 
|  ਅਸੰਖ  ਮੂਰਖ  ਅੰਧ  ਘੋਰ  ॥  असंख मूरख अंध घोर ॥ Asaʼnkẖ mūrakẖ anḏẖ gẖor. Countless fools, blinded by ignorance.  | 
|  ਅਸੰਖ  ਚੋਰ  ਹਰਾਮਖੋਰ  ॥  असंख चोर हरामखोर ॥ Asaʼnkẖ cẖor harāmkẖor. Countless thieves and embezzlers.  | 
|  ਅਸੰਖ  ਅਮਰ  ਕਰਿ  ਜਾਹਿ  ਜੋਰ  ॥  असंख अमर करि जाहि जोर ॥ Asaʼnkẖ amar kar jāhi jor. Countless impose their will by force.  | 
|  ਅਸੰਖ  ਗਲਵਢ  ਹਤਿਆ  ਕਮਾਹਿ  ॥  असंख गलवढ हतिआ कमाहि ॥ Asaʼnkẖ galvadẖ haṯi▫ā kamāhi. Countless cut-throats and ruthless killers.  | 
|  ਅਸੰਖ  ਪਾਪੀ  ਪਾਪੁ  ਕਰਿ  ਜਾਹਿ  ॥  असंख पापी पापु करि जाहि ॥ Asaʼnkẖ pāpī pāp kar jāhi. Countless sinners who keep on sinning.  | 
|  ਅਸੰਖ  ਕੂੜਿਆਰ  ਕੂੜੇ  ਫਿਰਾਹਿ  ॥  असंख कूड़िआर कूड़े फिराहि ॥ Asaʼnkẖ kūṛi▫ār kūṛe firāhi. Countless liars, wandering lost in their lies.  | 
|  ਅਸੰਖ  ਮਲੇਛ  ਮਲੁ  ਭਖਿ  ਖਾਹਿ  ॥  असंख मलेछ मलु भखि खाहि ॥ Asaʼnkẖ malecẖẖ mal bẖakẖ kẖāhi. Countless wretches, eating filth as their ration.  | 
|  ਅਸੰਖ  ਨਿੰਦਕ  ਸਿਰਿ  ਕਰਹਿ  ਭਾਰੁ  ॥  असंख निंदक सिरि करहि भारु ॥ Asaʼnkẖ ninḏak sir karahi bẖār. Countless slanderers, carrying the weight of their stupid mistakes on their heads.  | 
|  ਨਾਨਕੁ  ਨੀਚੁ  ਕਹੈ  ਵੀਚਾਰੁ  ॥  नानकु नीचु कहै वीचारु ॥ Nānak nīcẖ kahai vīcẖār. Nanak describes the state of the lowly.  | 
|  ਵਾਰਿਆ  ਨ  ਜਾਵਾ  ਏਕ  ਵਾਰ  ॥  वारिआ न जावा एक वार ॥ vāri▫ā na jāvā ek vār. I cannot even once be a sacrifice to You.  | 
|  ਜੋ  ਤੁਧੁ  ਭਾਵੈ  ਸਾਈ  ਭਲੀ  ਕਾਰ  ॥  जो तुधु भावै साई भली कार ॥ Jo ṯuḏẖ bẖāvai sā▫ī bẖalī kār. Whatever pleases You is the only good done,  | 
|  ਤੂ  ਸਦਾ  ਸਲਾਮਤਿ  ਨਿਰੰਕਾਰ  ॥੧੮॥  तू सदा सलामति निरंकार ॥१८॥ Ŧū saḏā salāmaṯ nirankār. ||18|| You, Eternal and Formless One. ||18||  | 
|  ਅਸੰਖ  ਨਾਵ  ਅਸੰਖ  ਥਾਵ  ॥  असंख नाव असंख थाव ॥ Asaʼnkẖ nāv asaʼnkẖ thāv. Countless names, countless places.  | 
|  ਅਗੰਮ  ਅਗੰਮ  ਅਸੰਖ  ਲੋਅ  ॥  अगम अगम असंख लोअ ॥ Agamm agamm asaʼnkẖ lo▫a. Inaccessible, unapproachable, countless celestial realms.  | 
|  ਅਸੰਖ  ਕਹਹਿ  ਸਿਰਿ  ਭਾਰੁ  ਹੋਇ  ॥  असंख कहहि सिरि भारु होइ ॥ Asaʼnkẖ kėhahi sir bẖār ho▫e. Even to call them countless is to carry the weight on your head.  | 
|  ਅਖਰੀ  ਨਾਮੁ  ਅਖਰੀ  ਸਾਲਾਹ  ॥  अखरी नामु अखरी सालाह ॥ Akẖrī nām akẖrī sālāh. From the Word, comes the Naam; from the Word, comes Your Praise.  | 
|  ਅਖਰੀ  ਗਿਆਨੁ  ਗੀਤ  ਗੁਣ  ਗਾਹ  ॥  अखरी गिआनु गीत गुण गाह ॥ Akẖrī gi▫ān gīṯ guṇ gāh. From the Word, comes spiritual wisdom, singing the Songs of Your Glory.  | 
|  ਅਖਰੀ  ਲਿਖਣੁ  ਬੋਲਣੁ  ਬਾਣਿ  ॥  अखरी लिखणु बोलणु बाणि ॥ Akẖrī likẖaṇ bolaṇ bāṇ. From the Word, come the written and spoken words and hymns.  | 
|  ਅਖਰਾ  ਸਿਰਿ  ਸੰਜੋਗੁ  ਵਖਾਣਿ  ॥  अखरा सिरि संजोगु वखाणि ॥ Akẖrā sir sanjog vakẖāṇ. From the Word, comes destiny, written on one's forehead.  | 
|  ਜਿਨਿ  ਏਹਿ  ਲਿਖੇ  ਤਿਸੁ  ਸਿਰਿ  ਨਾਹਿ  ॥  जिनि एहि लिखे तिसु सिरि नाहि ॥ Jin ehi likẖe ṯis sir nāhi. But the One who wrote these Words of Destiny-no words are written on His Forehead.  | 
|  ਜਿਵ  ਫੁਰਮਾਏ  ਤਿਵ  ਤਿਵ  ਪਾਹਿ  ॥  जिव फुरमाए तिव तिव पाहि ॥ Jiv furmā▫e ṯiv ṯiv pāhi. As He ordains, so do we receive.  | 
|  ਜੇਤਾ  ਕੀਤਾ  ਤੇਤਾ  ਨਾਉ  ॥  जेता कीता तेता नाउ ॥ Jeṯā kīṯā ṯeṯā nā▫o. The created universe is the manifestation of Your Name.  | 
|  ਵਿਣੁ  ਨਾਵੈ  ਨਾਹੀ  ਕੋ  ਥਾਉ  ॥  विणु नावै नाही को थाउ ॥ viṇ nāvai nāhī ko thā▫o. Without Your Name, there is no place at all.  | 
|  ਕੁਦਰਤਿ  ਕਵਣ  ਕਹਾ  ਵੀਚਾਰੁ  ॥  कुदरति कवण कहा वीचारु ॥ Kuḏraṯ kavaṇ kahā vīcẖār. How can I describe Your Creative Power?  | 
|  ਵਾਰਿਆ  ਨ  ਜਾਵਾ  ਏਕ  ਵਾਰ  ॥  वारिआ न जावा एक वार ॥ vāri▫ā na jāvā ek vār. I cannot even once be a sacrifice to You.  | 
|  ਜੋ  ਤੁਧੁ  ਭਾਵੈ  ਸਾਈ  ਭਲੀ  ਕਾਰ  ॥  जो तुधु भावै साई भली कार ॥ Jo ṯuḏẖ bẖāvai sā▫ī bẖalī kār. Whatever pleases You is the only good done,  | 
|  ਤੂ  ਸਦਾ  ਸਲਾਮਤਿ  ਨਿਰੰਕਾਰ  ॥੧੯॥  तू सदा सलामति निरंकार ॥१९॥ Ŧū saḏā salāmaṯ nirankār. ||19|| You, Eternal and Formless One. ||19||  | 
|  ਭਰੀਐ  ਹਥੁ  ਪੈਰੁ  ਤਨੁ  ਦੇਹ  ॥  भरीऐ हथु पैरु तनु देह ॥ Bẖarī▫ai hath pair ṯan ḏeh. When the hands and the feet and the body are dirty,  | 
|  ਪਾਣੀ  ਧੋਤੈ  ਉਤਰਸੁ  ਖੇਹ  ॥  पाणी धोतै उतरसु खेह ॥ Pāṇī ḏẖoṯai uṯras kẖeh. water can wash away the dirt.  | 
|  ਮੂਤ  ਪਲੀਤੀ  ਕਪੜੁ  ਹੋਇ  ॥  मूत पलीती कपड़ु होइ ॥ Mūṯ palīṯī kapaṛ ho▫e. When the clothes are soiled and stained by urine,  | 
|  ਦੇ  ਸਾਬੂਣੁ  ਲਈਐ  ਓਹੁ  ਧੋਇ  ॥  दे साबूणु लईऐ ओहु धोइ ॥ Ḏe sābūṇ la▫ī▫ai oh ḏẖo▫e. soap can wash them clean.  | 
|  ਭਰੀਐ  ਮਤਿ  ਪਾਪਾ  ਕੈ  ਸੰਗਿ  ॥  भरीऐ मति पापा कै संगि ॥ Bẖarī▫ai maṯ pāpā kai sang. But when the intellect is stained and polluted by sin,  | 
|  ਓਹੁ  ਧੋਪੈ  ਨਾਵੈ  ਕੈ  ਰੰਗਿ  ॥  ओहु धोपै नावै कै रंगि ॥ Oh ḏẖopai nāvai kai rang. it can only be cleansed by the Love of the Name.  | 
|  ਪੁੰਨੀ  ਪਾਪੀ  ਆਖਣੁ  ਨਾਹਿ  ॥  पुंनी पापी आखणु नाहि ॥ Punnī pāpī ākẖaṇ nāhi. Virtue and vice do not come by mere words;  | 
|  ਕਰਿ  ਕਰਿ  ਕਰਣਾ  ਲਿਖਿ  ਲੈ  ਜਾਹੁ  ॥  करि करि करणा लिखि लै जाहु ॥ Kar kar karṇā likẖ lai jāhu. actions repeated, over and over again, are engraved on the soul.  | 
|  ਆਪੇ  ਬੀਜਿ  ਆਪੇ  ਹੀ  ਖਾਹੁ  ॥  आपे बीजि आपे ही खाहु ॥ Āpe bīj āpe hī kẖāhu. You shall harvest what you plant.  | 
|  ਨਾਨਕ  ਹੁਕਮੀ  ਆਵਹੁ  ਜਾਹੁ  ॥੨੦॥  नानक हुकमी आवहु जाहु ॥२०॥ Nānak hukmī āvhu jāhu. ||20|| O Nanak, by the Hukam of God's Command, we come and go in reincarnation. ||20||  | 
|  ਤੀਰਥੁ  ਤਪੁ  ਦਇਆ  ਦਤੁ  ਦਾਨੁ  ॥  तीरथु तपु दइआ दतु दानु ॥ Ŧirath ṯap ḏa▫i▫ā ḏaṯ ḏān. Pilgrimages, austere discipline, compassion and charity -  | 
|  ਜੇ  ਕੋ  ਪਾਵੈ  ਤਿਲ  ਕਾ  ਮਾਨੁ  ॥  जे को पावै तिल का मानु ॥ Je ko pāvai ṯil kā mān. these, by themselves, bring only an iota of merit.  | 
|  ਸੁਣਿਆ  ਮੰਨਿਆ  ਮਨਿ  ਕੀਤਾ  ਭਾਉ  ॥  सुणिआ मंनिआ मनि कीता भाउ ॥ Suṇi▫ā mani▫ā man kīṯā bẖā▫o. Listening and believing with love and humility in your mind,  | 
|  ਅੰਤਰਗਤਿ  ਤੀਰਥਿ  ਮਲਿ  ਨਾਉ  ॥  अंतरगति तीरथि मलि नाउ ॥ Anṯargaṯ ṯirath mal nā▫o. cleanse yourself with the Name, at the sacred shrine deep within.  | 
|  ਸਭਿ  ਗੁਣ  ਤੇਰੇ  ਮੈ  ਨਾਹੀ  ਕੋਇ  ॥  सभि गुण तेरे मै नाही कोइ ॥ Sabẖ guṇ ṯere mai nāhī ko▫e. All virtues are Yours, Lord, I have none at all.  | 
|  ਵਿਣੁ  ਗੁਣ  ਕੀਤੇ  ਭਗਤਿ  ਨ  ਹੋਇ  ॥  विणु गुण कीते भगति न होइ ॥ viṇ guṇ kīṯe bẖagaṯ na ho▫e. Without virtue, there is no devotional worship.  | 
|  ਸੁਅਸਤਿ  ਆਥਿ  ਬਾਣੀ  ਬਰਮਾਉ  ॥  सुअसति आथि बाणी बरमाउ ॥ Su▫asaṯ āth baṇī barmā▫o. I bow to the Lord of the World, to His Word, to Brahma the Creator.  | 
|  ਸਤਿ  ਸੁਹਾਣੁ  ਸਦਾ  ਮਨਿ  ਚਾਉ  ॥  सति सुहाणु सदा मनि चाउ ॥ Saṯ suhāṇ saḏā man cẖā▫o. He is Beautiful, True and Eternally Joyful.  | 
|  ਕਵਣੁ  ਸੁ  ਵੇਲਾ  ਵਖਤੁ  ਕਵਣੁ  ਕਵਣ  ਥਿਤਿ  ਕਵਣੁ  ਵਾਰੁ  ॥  कवणु सु वेला वखतु कवणु कवण थिति कवणु वारु ॥ Kavaṇ so velā vakẖaṯ kavaṇ kavaṇ thiṯ kavaṇ vār. What was that time, and what was that moment? What was that day, and what was that date?  | 
|  ਕਵਣਿ  ਸਿ  ਰੁਤੀ  ਮਾਹੁ  ਕਵਣੁ  ਜਿਤੁ  ਹੋਆ  ਆਕਾਰੁ  ॥  कवणि सि रुती माहु कवणु जितु होआ आकारु ॥ Kavaṇ sė ruṯī māhu kavaṇ jiṯ ho▫ā ākār. What was that season, and what was that month, when the Universe was created?  | 
|  ਵੇਲ  ਨ  ਪਾਈਆ  ਪੰਡਤੀ  ਜਿ  ਹੋਵੈ  ਲੇਖੁ  ਪੁਰਾਣੁ  ॥  वेल न पाईआ पंडती जि होवै लेखु पुराणु ॥ vel na pā▫ī▫ā pandṯī jė hovai lekẖ purāṇ. The Pandits, the religious scholars, cannot find that time, even if it is written in the Puraanas.  | 
|  ਵਖਤੁ  ਨ  ਪਾਇਓ  ਕਾਦੀਆ  ਜਿ  ਲਿਖਨਿ  ਲੇਖੁ  ਕੁਰਾਣੁ  ॥  वखतु न पाइओ कादीआ जि लिखनि लेखु कुराणु ॥ vakẖaṯ na pā▫i▫o kāḏī▫ā jė likẖan lekẖ kurāṇ. That time is not known to the Qazis, who study the Koran.  | 
|  ਥਿਤਿ  ਵਾਰੁ  ਨਾ  ਜੋਗੀ  ਜਾਣੈ  ਰੁਤਿ  ਮਾਹੁ  ਨਾ  ਕੋਈ  ॥  थिति वारु ना जोगी जाणै रुति माहु ना कोई ॥ Thiṯ vār nā jogī jāṇai ruṯ māhu nā ko▫ī. The day and the date are not known to the Yogis, nor is the month or the season.  | 
|  ਜਾ  ਕਰਤਾ  ਸਿਰਠੀ  ਕਉ  ਸਾਜੇ  ਆਪੇ  ਜਾਣੈ  ਸੋਈ  ॥  जा करता सिरठी कउ साजे आपे जाणै सोई ॥ Jā karṯā sirṯẖī ka▫o sāje āpe jāṇai so▫ī. The Creator who created this creation-only He Himself knows.  | 
|  ਕਿਵ  ਕਰਿ  ਆਖਾ  ਕਿਵ  ਸਾਲਾਹੀ  ਕਿਉ  ਵਰਨੀ  ਕਿਵ  ਜਾਣਾ  ॥  किव करि आखा किव सालाही किउ वरनी किव जाणा ॥ Kiv kar ākẖā kiv sālāhī ki▫o varnī kiv jāṇā. How can we speak of Him? How can we praise Him? How can we describe Him? How can we know Him? सिख धर्म आगे  | 
रविवार, 29 अगस्त 2010
Sri Guru Granth Sahib Page4
सदस्यता लें
टिप्पणियाँ भेजें (Atom)
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें