ਅਸੰਖ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰ ॥ असंख भगत गुण गिआन वीचार ॥ Asaʼnkẖ bẖagaṯ guṇ gi▫ān vīcẖār. Countless devotees contemplate the Wisdom and Virtues of the Lord. |
ਅਸੰਖ ਸਤੀ ਅਸੰਖ ਦਾਤਾਰ ॥ असंख सती असंख दातार ॥ Asaʼnkẖ saṯī asaʼnkẖ ḏāṯār. Countless the holy, countless the givers. |
ਅਸੰਖ ਸੂਰ ਮੁਹ ਭਖ ਸਾਰ ॥ असंख सूर मुह भख सार ॥ Asaʼnkẖ sūr muh bẖakẖ sār. Countless heroic spiritual warriors, who bear the brunt of the attack in battle (who with their mouths eat steel). |
ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਾਰ ॥ असंख मोनि लिव लाइ तार ॥ Asaʼnkẖ mon liv lā▫e ṯār. Countless silent sages, vibrating the String of His Love. |
ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥ कुदरति कवण कहा वीचारु ॥ Kuḏraṯ kavaṇ kahā vīcẖār. How can Your Creative Potency be described? |
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥ वारिआ न जावा एक वार ॥ vāri▫ā na jāvā ek vār. I cannot even once be a sacrifice to You. |
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ जो तुधु भावै साई भली कार ॥ Jo ṯuḏẖ bẖāvai sā▫ī bẖalī kār. Whatever pleases You is the only good done, |
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੭॥ तू सदा सलामति निरंकार ॥१७॥ Ŧū saḏā salāmaṯ nirankār. ||17|| You, Eternal and Formless One. ||17|| |
ਅਸੰਖ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਘੋਰ ॥ असंख मूरख अंध घोर ॥ Asaʼnkẖ mūrakẖ anḏẖ gẖor. Countless fools, blinded by ignorance. |
ਅਸੰਖ ਚੋਰ ਹਰਾਮਖੋਰ ॥ असंख चोर हरामखोर ॥ Asaʼnkẖ cẖor harāmkẖor. Countless thieves and embezzlers. |
ਅਸੰਖ ਅਮਰ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਜੋਰ ॥ असंख अमर करि जाहि जोर ॥ Asaʼnkẖ amar kar jāhi jor. Countless impose their will by force. |
ਅਸੰਖ ਗਲਵਢ ਹਤਿਆ ਕਮਾਹਿ ॥ असंख गलवढ हतिआ कमाहि ॥ Asaʼnkẖ galvadẖ haṯi▫ā kamāhi. Countless cut-throats and ruthless killers. |
ਅਸੰਖ ਪਾਪੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥ असंख पापी पापु करि जाहि ॥ Asaʼnkẖ pāpī pāp kar jāhi. Countless sinners who keep on sinning. |
ਅਸੰਖ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੇ ਫਿਰਾਹਿ ॥ असंख कूड़िआर कूड़े फिराहि ॥ Asaʼnkẖ kūṛi▫ār kūṛe firāhi. Countless liars, wandering lost in their lies. |
ਅਸੰਖ ਮਲੇਛ ਮਲੁ ਭਖਿ ਖਾਹਿ ॥ असंख मलेछ मलु भखि खाहि ॥ Asaʼnkẖ malecẖẖ mal bẖakẖ kẖāhi. Countless wretches, eating filth as their ration. |
ਅਸੰਖ ਨਿੰਦਕ ਸਿਰਿ ਕਰਹਿ ਭਾਰੁ ॥ असंख निंदक सिरि करहि भारु ॥ Asaʼnkẖ ninḏak sir karahi bẖār. Countless slanderers, carrying the weight of their stupid mistakes on their heads. |
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ नानकु नीचु कहै वीचारु ॥ Nānak nīcẖ kahai vīcẖār. Nanak describes the state of the lowly. |
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥ वारिआ न जावा एक वार ॥ vāri▫ā na jāvā ek vār. I cannot even once be a sacrifice to You. |
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ जो तुधु भावै साई भली कार ॥ Jo ṯuḏẖ bẖāvai sā▫ī bẖalī kār. Whatever pleases You is the only good done, |
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੮॥ तू सदा सलामति निरंकार ॥१८॥ Ŧū saḏā salāmaṯ nirankār. ||18|| You, Eternal and Formless One. ||18|| |
ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ ॥ असंख नाव असंख थाव ॥ Asaʼnkẖ nāv asaʼnkẖ thāv. Countless names, countless places. |
ਅਗੰਮ ਅਗੰਮ ਅਸੰਖ ਲੋਅ ॥ अगम अगम असंख लोअ ॥ Agamm agamm asaʼnkẖ lo▫a. Inaccessible, unapproachable, countless celestial realms. |
ਅਸੰਖ ਕਹਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਹੋਇ ॥ असंख कहहि सिरि भारु होइ ॥ Asaʼnkẖ kėhahi sir bẖār ho▫e. Even to call them countless is to carry the weight on your head. |
ਅਖਰੀ ਨਾਮੁ ਅਖਰੀ ਸਾਲਾਹ ॥ अखरी नामु अखरी सालाह ॥ Akẖrī nām akẖrī sālāh. From the Word, comes the Naam; from the Word, comes Your Praise. |
ਅਖਰੀ ਗਿਆਨੁ ਗੀਤ ਗੁਣ ਗਾਹ ॥ अखरी गिआनु गीत गुण गाह ॥ Akẖrī gi▫ān gīṯ guṇ gāh. From the Word, comes spiritual wisdom, singing the Songs of Your Glory. |
ਅਖਰੀ ਲਿਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਬਾਣਿ ॥ अखरी लिखणु बोलणु बाणि ॥ Akẖrī likẖaṇ bolaṇ bāṇ. From the Word, come the written and spoken words and hymns. |
ਅਖਰਾ ਸਿਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਖਾਣਿ ॥ अखरा सिरि संजोगु वखाणि ॥ Akẖrā sir sanjog vakẖāṇ. From the Word, comes destiny, written on one's forehead. |
ਜਿਨਿ ਏਹਿ ਲਿਖੇ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਨਾਹਿ ॥ जिनि एहि लिखे तिसु सिरि नाहि ॥ Jin ehi likẖe ṯis sir nāhi. But the One who wrote these Words of Destiny-no words are written on His Forehead. |
ਜਿਵ ਫੁਰਮਾਏ ਤਿਵ ਤਿਵ ਪਾਹਿ ॥ जिव फुरमाए तिव तिव पाहि ॥ Jiv furmā▫e ṯiv ṯiv pāhi. As He ordains, so do we receive. |
ਜੇਤਾ ਕੀਤਾ ਤੇਤਾ ਨਾਉ ॥ जेता कीता तेता नाउ ॥ Jeṯā kīṯā ṯeṯā nā▫o. The created universe is the manifestation of Your Name. |
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥ विणु नावै नाही को थाउ ॥ viṇ nāvai nāhī ko thā▫o. Without Your Name, there is no place at all. |
ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥ कुदरति कवण कहा वीचारु ॥ Kuḏraṯ kavaṇ kahā vīcẖār. How can I describe Your Creative Power? |
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥ वारिआ न जावा एक वार ॥ vāri▫ā na jāvā ek vār. I cannot even once be a sacrifice to You. |
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ जो तुधु भावै साई भली कार ॥ Jo ṯuḏẖ bẖāvai sā▫ī bẖalī kār. Whatever pleases You is the only good done, |
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੯॥ तू सदा सलामति निरंकार ॥१९॥ Ŧū saḏā salāmaṯ nirankār. ||19|| You, Eternal and Formless One. ||19|| |
ਭਰੀਐ ਹਥੁ ਪੈਰੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥ भरीऐ हथु पैरु तनु देह ॥ Bẖarī▫ai hath pair ṯan ḏeh. When the hands and the feet and the body are dirty, |
ਪਾਣੀ ਧੋਤੈ ਉਤਰਸੁ ਖੇਹ ॥ पाणी धोतै उतरसु खेह ॥ Pāṇī ḏẖoṯai uṯras kẖeh. water can wash away the dirt. |
ਮੂਤ ਪਲੀਤੀ ਕਪੜੁ ਹੋਇ ॥ मूत पलीती कपड़ु होइ ॥ Mūṯ palīṯī kapaṛ ho▫e. When the clothes are soiled and stained by urine, |
ਦੇ ਸਾਬੂਣੁ ਲਈਐ ਓਹੁ ਧੋਇ ॥ दे साबूणु लईऐ ओहु धोइ ॥ Ḏe sābūṇ la▫ī▫ai oh ḏẖo▫e. soap can wash them clean. |
ਭਰੀਐ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ भरीऐ मति पापा कै संगि ॥ Bẖarī▫ai maṯ pāpā kai sang. But when the intellect is stained and polluted by sin, |
ਓਹੁ ਧੋਪੈ ਨਾਵੈ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥ ओहु धोपै नावै कै रंगि ॥ Oh ḏẖopai nāvai kai rang. it can only be cleansed by the Love of the Name. |
ਪੁੰਨੀ ਪਾਪੀ ਆਖਣੁ ਨਾਹਿ ॥ पुंनी पापी आखणु नाहि ॥ Punnī pāpī ākẖaṇ nāhi. Virtue and vice do not come by mere words; |
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਣਾ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਹੁ ॥ करि करि करणा लिखि लै जाहु ॥ Kar kar karṇā likẖ lai jāhu. actions repeated, over and over again, are engraved on the soul. |
ਆਪੇ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹੁ ॥ आपे बीजि आपे ही खाहु ॥ Āpe bīj āpe hī kẖāhu. You shall harvest what you plant. |
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੨੦॥ नानक हुकमी आवहु जाहु ॥२०॥ Nānak hukmī āvhu jāhu. ||20|| O Nanak, by the Hukam of God's Command, we come and go in reincarnation. ||20|| |
ਤੀਰਥੁ ਤਪੁ ਦਇਆ ਦਤੁ ਦਾਨੁ ॥ तीरथु तपु दइआ दतु दानु ॥ Ŧirath ṯap ḏa▫i▫ā ḏaṯ ḏān. Pilgrimages, austere discipline, compassion and charity - |
ਜੇ ਕੋ ਪਾਵੈ ਤਿਲ ਕਾ ਮਾਨੁ ॥ जे को पावै तिल का मानु ॥ Je ko pāvai ṯil kā mān. these, by themselves, bring only an iota of merit. |
ਸੁਣਿਆ ਮੰਨਿਆ ਮਨਿ ਕੀਤਾ ਭਾਉ ॥ सुणिआ मंनिआ मनि कीता भाउ ॥ Suṇi▫ā mani▫ā man kīṯā bẖā▫o. Listening and believing with love and humility in your mind, |
ਅੰਤਰਗਤਿ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਨਾਉ ॥ अंतरगति तीरथि मलि नाउ ॥ Anṯargaṯ ṯirath mal nā▫o. cleanse yourself with the Name, at the sacred shrine deep within. |
ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ सभि गुण तेरे मै नाही कोइ ॥ Sabẖ guṇ ṯere mai nāhī ko▫e. All virtues are Yours, Lord, I have none at all. |
ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕੀਤੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ विणु गुण कीते भगति न होइ ॥ viṇ guṇ kīṯe bẖagaṯ na ho▫e. Without virtue, there is no devotional worship. |
ਸੁਅਸਤਿ ਆਥਿ ਬਾਣੀ ਬਰਮਾਉ ॥ सुअसति आथि बाणी बरमाउ ॥ Su▫asaṯ āth baṇī barmā▫o. I bow to the Lord of the World, to His Word, to Brahma the Creator. |
ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥ सति सुहाणु सदा मनि चाउ ॥ Saṯ suhāṇ saḏā man cẖā▫o. He is Beautiful, True and Eternally Joyful. |
ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਕਵਣੁ ਕਵਣ ਥਿਤਿ ਕਵਣੁ ਵਾਰੁ ॥ कवणु सु वेला वखतु कवणु कवण थिति कवणु वारु ॥ Kavaṇ so velā vakẖaṯ kavaṇ kavaṇ thiṯ kavaṇ vār. What was that time, and what was that moment? What was that day, and what was that date? |
ਕਵਣਿ ਸਿ ਰੁਤੀ ਮਾਹੁ ਕਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹੋਆ ਆਕਾਰੁ ॥ कवणि सि रुती माहु कवणु जितु होआ आकारु ॥ Kavaṇ sė ruṯī māhu kavaṇ jiṯ ho▫ā ākār. What was that season, and what was that month, when the Universe was created? |
ਵੇਲ ਨ ਪਾਈਆ ਪੰਡਤੀ ਜਿ ਹੋਵੈ ਲੇਖੁ ਪੁਰਾਣੁ ॥ वेल न पाईआ पंडती जि होवै लेखु पुराणु ॥ vel na pā▫ī▫ā pandṯī jė hovai lekẖ purāṇ. The Pandits, the religious scholars, cannot find that time, even if it is written in the Puraanas. |
ਵਖਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਾਦੀਆ ਜਿ ਲਿਖਨਿ ਲੇਖੁ ਕੁਰਾਣੁ ॥ वखतु न पाइओ कादीआ जि लिखनि लेखु कुराणु ॥ vakẖaṯ na pā▫i▫o kāḏī▫ā jė likẖan lekẖ kurāṇ. That time is not known to the Qazis, who study the Koran. |
ਥਿਤਿ ਵਾਰੁ ਨਾ ਜੋਗੀ ਜਾਣੈ ਰੁਤਿ ਮਾਹੁ ਨਾ ਕੋਈ ॥ थिति वारु ना जोगी जाणै रुति माहु ना कोई ॥ Thiṯ vār nā jogī jāṇai ruṯ māhu nā ko▫ī. The day and the date are not known to the Yogis, nor is the month or the season. |
ਜਾ ਕਰਤਾ ਸਿਰਠੀ ਕਉ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥ जा करता सिरठी कउ साजे आपे जाणै सोई ॥ Jā karṯā sirṯẖī ka▫o sāje āpe jāṇai so▫ī. The Creator who created this creation-only He Himself knows. |
ਕਿਵ ਕਰਿ ਆਖਾ ਕਿਵ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਉ ਵਰਨੀ ਕਿਵ ਜਾਣਾ ॥ किव करि आखा किव सालाही किउ वरनी किव जाणा ॥ Kiv kar ākẖā kiv sālāhī ki▫o varnī kiv jāṇā. How can we speak of Him? How can we praise Him? How can we describe Him? How can we know Him? सिख धर्म आगे |
रविवार, 29 अगस्त 2010
Sri Guru Granth Sahib Page4
सदस्यता लें
टिप्पणियाँ भेजें (Atom)
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें