ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥ तू आपे करता तेरा कीआ सभु होइ ॥ Ŧū āpe karṯā ṯerā kī▫ā sabẖ ho▫e. You Yourself are the Creator. Everything that happens is by Your Doing. |
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ तुधु बिनु दूजा अवरु न कोइ ॥ Ŧuḏẖ bin ḏūjā avar na ko▫e. There is no one except You. |
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥ तू करि करि वेखहि जाणहि सोइ ॥ Ŧū kar kar vekẖėh jāṇėh so▫e. You created the creation; You behold it and understand it. |
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥ जन नानक गुरमुखि परगटु होइ ॥४॥२॥ Jan Nānak gurmukẖ pargat ho▫e. ||4||2|| O servant Nanak, the Lord is revealed through the Gurmukh, the Living Expression of the Guru's Word. ||4||2|| |
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ आसा महला १ ॥ Āsā mėhlā 1. Aasaa, First Mehl: |
ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥ तितु सरवरड़ै भईले निवासा पाणी पावकु तिनहि कीआ ॥ Ŧiṯ saravraṛai bẖa▫īle nivāsā pāṇī pāvak ṯinėh kī▫ā. In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire! |
ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥ पंकजु मोह पगु नही चालै हम देखा तह डूबीअले ॥१॥ Pankaj moh pag nahī cẖālai ham ḏekẖā ṯah dūbī▫ale. ||1|| In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1|| |
ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥ मन एकु न चेतसि मूड़ मना ॥ Man ek na cẖeṯas mūṛ manā. In your mind, you do not remember the One Lord-you fool! |
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि बिसरत तेरे गुण गलिआ ॥१॥ रहाउ ॥ Har bisraṯ ṯere guṇ gali▫ā. ||1|| rahā▫o. You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause|| |
ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥ ना हउ जती सती नही पड़िआ मूरख मुगधा जनमु भइआ ॥ Nā ha▫o jaṯī saṯī nahī paṛi▫ā mūrakẖ mugḏẖā janam bẖa▫i▫ā. I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world. |
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥ प्रणवति नानक तिन की सरणा जिन तू नाही वीसरिआ ॥२॥३॥ Paraṇvaṯ Nānak ṯin kī sarṇā jin ṯū nāhī vīsri▫ā. ||2||3|| Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who have not forgotten You, O Lord! ||2||3|| |
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Āsā mėhlā 5. Aasaa, Fifth Mehl: |
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥ भई परापति मानुख देहुरीआ ॥ Bẖa▫ī parāpaṯ mānukẖ ḏehurī▫ā. This human body has been given to you. |
ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥ गोबिंद मिलण की इह तेरी बरीआ ॥ Gobinḏ milaṇ kī ih ṯerī barī▫ā. This is your chance to meet the Lord of the Universe. |
ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥ अवरि काज तेरै कितै न काम ॥ Avar kāj ṯerai kiṯai na kām. Nothing else will work. |
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥ मिलु साधसंगति भजु केवल नाम ॥१॥ Mil sāḏẖsangaṯ bẖaj keval nām. ||1|| Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; vibrate and meditate on the Jewel of the Naam. ||1|| |
ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥ सरंजामि लागु भवजल तरन कै ॥ Saraʼnjām lāg bẖavjal ṯaran kai. Make every effort to cross over this terrifying world-ocean. |
ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जनमु ब्रिथा जात रंगि माइआ कै ॥१॥ रहाउ ॥ Janam baritha jāṯ rang mā▫i▫ā kai. ||1|| rahā▫o. You are squandering this life uselessly in the love of Maya. ||1||Pause|| |
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥ जपु तपु संजमु धरमु न कमाइआ ॥ Jap ṯap sanjam ḏẖaram na kamā▫i▫ā. I have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living. |
ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ सेवा साध न जानिआ हरि राइआ ॥ Sevā sāḏẖ na jāni▫ā har rā▫i▫ā. I have not served the Holy; I have not acknowledged the Lord, my King. |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥ कहु नानक हम नीच करमा ॥ Kaho Nānak ham nīcẖ karammā. Says Nanak, my actions are contemptible! |
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥ सरणि परे की राखहु सरमा ॥२॥४॥ Saraṇ pare kī rākẖo sarmā. ||2||4|| O Lord, I seek Your Sanctuary; please, preserve my honor! ||2||4|| |
ਸੋਹਿਲਾ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਦੀਪਕੀ ਮਹਲਾ ੧ सोहिला रागु गउड़ी दीपकी महला १ Sohilā rāg ga▫oṛī ḏīpkī mėhlā 1 Sohilaa ~ The Song Of Praise. Raag Gauree Deepakee, First Mehl: |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
ਜੈ ਘਰਿ ਕੀਰਤਿ ਆਖੀਐ ਕਰਤੇ ਕਾ ਹੋਇ ਬੀਚਾਰੋ ॥ जै घरि कीरति आखीऐ करते का होइ बीचारो ॥ Jai gẖar kīraṯ ākẖī▫ai karṯe kā ho▫e bīcẖāro. In that house where the Praises of the Creator are chanted and contemplated - |
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਿਵਰਿਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥ तितु घरि गावहु सोहिला सिवरिहु सिरजणहारो ॥१॥ Ŧiṯ gẖar gāvhu sohilā sivrihu sirjaṇhāro. ||1|| in that house, sing Songs of Praise; meditate and remember the Creator Lord. ||1|| |
ਤੁਮ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਨਿਰਭਉ ਕਾ ਸੋਹਿਲਾ ॥ तुम गावहु मेरे निरभउ का सोहिला ॥ Ŧum gāvhu mere nirbẖa▫o kā sohilā. Sing the Songs of Praise of my Fearless Lord. |
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜਿਤੁ ਸੋਹਿਲੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हउ वारी जितु सोहिलै सदा सुखु होइ ॥१॥ रहाउ ॥ Ha▫o vārī jiṯ sohilai saḏā sukẖ ho▫e. ||1|| rahā▫o. I am a sacrifice to that Song of Praise which brings eternal peace. ||1||Pause|| |
ਨਿਤ ਨਿਤ ਜੀਅੜੇ ਸਮਾਲੀਅਨਿ ਦੇਖੈਗਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥ नित नित जीअड़े समालीअनि देखैगा देवणहारु ॥ Niṯ niṯ jī▫aṛe samālī▫an ḏekẖaigā ḏevaṇhār. Day after day, He cares for His beings; the Great Giver watches over all. |
ਤੇਰੇ ਦਾਨੈ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਤਿਸੁ ਦਾਤੇ ਕਵਣੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥ तेरे दानै कीमति ना पवै तिसु दाते कवणु सुमारु ॥२॥ Ŧere ḏānai kīmaṯ nā pavai ṯis ḏāṯe kavaṇ sumār. ||2|| Your Gifts cannot be appraised; how can anyone compare to the Giver? ||2|| |
ਸੰਬਤਿ ਸਾਹਾ ਲਿਖਿਆ ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਪਾਵਹੁ ਤੇਲੁ ॥ स्मबति साहा लिखिआ मिलि करि पावहु तेलु ॥ Sambaṯ sāhā likẖi▫ā mil kar pāvhu ṯel. The day of my wedding is pre-ordained. Come, gather together and pour the oil over the threshold. |
ਦੇਹੁ ਸਜਣ ਅਸੀਸੜੀਆ ਜਿਉ ਹੋਵੈ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੩॥ देहु सजण असीसड़ीआ जिउ होवै साहिब सिउ मेलु ॥३॥ Ḏeh sajaṇ asīsṛī▫ā ji▫o hovai sāhib si▫o mel. ||3|| My friends, give me your blessings, that I may merge with my Lord and Master. ||3|| |
ਘਰਿ ਘਰਿ ਏਹੋ ਪਾਹੁਚਾ ਸਦੜੇ ਨਿਤ ਪਵੰਨਿ ॥ घरि घरि एहो पाहुचा सदड़े नित पवंनि ॥ Gẖar gẖar eho pāhucẖā saḏ▫ṛe niṯ pavann. Unto each and every home, into each and every heart, this summons is sent out; the call comes each and every day. |
ਸਦਣਹਾਰਾ ਸਿਮਰੀਐ ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵੰਨਿ ॥੪॥੧॥ सदणहारा सिमरीऐ नानक से दिह आवंनि ॥४॥१॥ Saḏaṇhārā simrī▫ai Nānak se ḏih āvann. ||4||1|| Remember in meditation the One who summons us; O Nanak, that day is drawing near! ||4||1|| |
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ रागु आसा महला १ ॥ Rāg āsā mėhlā 1. Raag Aasaa, First Mehl: |
ਛਿਅ ਘਰ ਛਿਅ ਗੁਰ ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ॥ छिअ घर छिअ गुर छिअ उपदेस ॥ Cẖẖi▫a gẖar cẖẖi▫a gur cẖẖi▫a upḏes. There are six schools of philosophy, six teachers, and six sets of teachings. |
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਏਕੋ ਵੇਸ ਅਨੇਕ ॥੧॥ गुरु गुरु एको वेस अनेक ॥१॥ Gur gur eko ves anek. ||1|| But the Teacher of teachers is the One, who appears in so many forms. ||1|| |
ਬਾਬਾ ਜੈ ਘਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀਰਤਿ ਹੋਇ ॥ बाबा जै घरि करते कीरति होइ ॥ Bābā jai gẖar karṯe kīraṯ ho▫e. O Baba: that system in which the Praises of the Creator are sung - |
ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਖੁ ਵਡਾਈ ਤੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सो घरु राखु वडाई तोइ ॥१॥ रहाउ ॥ So gẖar rākẖ vadā▫ī ṯo▫e. ||1|| rahā▫o. follow that system; in it rests true greatness. ||1||Pause|| |
ਵਿਸੁਏ ਚਸਿਆ ਘੜੀਆ ਪਹਰਾ ਥਿਤੀ ਵਾਰੀ ਮਾਹੁ ਹੋਆ ॥ विसुए चसिआ घड़ीआ पहरा थिती वारी माहु होआ ॥ visu▫e cẖasi▫ā gẖaṛī▫ā pahrā thiṯī vārī māhu ho▫ā. The seconds, minutes and hours, days, weeks and months, |
ਸੂਰਜੁ ਏਕੋ ਰੁਤਿ ਅਨੇਕ ॥ सूरजु एको रुति अनेक ॥ Sūraj eko ruṯ anek. and the various seasons originate from the one sun; next |
रविवार, 29 अगस्त 2010
Sri Guru Granth Sahib Page 12
सदस्यता लें
टिप्पणियाँ भेजें (Atom)
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें