| ਤੂ  ਆਪੇ  ਕਰਤਾ  ਤੇਰਾ  ਕੀਆ  ਸਭੁ  ਹੋਇ  ॥ तू आपे करता तेरा कीआ सभु होइ ॥ Ŧū āpe karṯā ṯerā kī▫ā sabẖ ho▫e. You Yourself are the Creator. Everything that happens is by Your Doing. | 
| ਤੁਧੁ  ਬਿਨੁ  ਦੂਜਾ  ਅਵਰੁ  ਨ  ਕੋਇ  ॥ तुधु बिनु दूजा अवरु न कोइ ॥ Ŧuḏẖ bin ḏūjā avar na ko▫e. There is no one except You. | 
| ਤੂ  ਕਰਿ  ਕਰਿ  ਵੇਖਹਿ  ਜਾਣਹਿ  ਸੋਇ  ॥ तू करि करि वेखहि जाणहि सोइ ॥ Ŧū kar kar vekẖėh jāṇėh so▫e. You created the creation; You behold it and understand it. | 
| ਜਨ  ਨਾਨਕ  ਗੁਰਮੁਖਿ  ਪਰਗਟੁ  ਹੋਇ  ॥੪॥੨॥ जन नानक गुरमुखि परगटु होइ ॥४॥२॥ Jan Nānak gurmukẖ pargat ho▫e. ||4||2|| O servant Nanak, the Lord is revealed through the Gurmukh, the Living Expression of the Guru's Word. ||4||2|| | 
| ਆਸਾ  ਮਹਲਾ  ੧  ॥ आसा महला १ ॥ Āsā mėhlā 1. Aasaa, First Mehl: | 
| ਤਿਤੁ  ਸਰਵਰੜੈ  ਭਈਲੇ  ਨਿਵਾਸਾ  ਪਾਣੀ  ਪਾਵਕੁ  ਤਿਨਹਿ  ਕੀਆ  ॥ तितु सरवरड़ै भईले निवासा पाणी पावकु तिनहि कीआ ॥ Ŧiṯ saravraṛai bẖa▫īle nivāsā pāṇī pāvak ṯinėh kī▫ā. In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire! | 
| ਪੰਕਜੁ  ਮੋਹ  ਪਗੁ  ਨਹੀ  ਚਾਲੈ  ਹਮ  ਦੇਖਾ  ਤਹ  ਡੂਬੀਅਲੇ  ॥੧॥ पंकजु मोह पगु नही चालै हम देखा तह डूबीअले ॥१॥ Pankaj moh pag nahī cẖālai ham ḏekẖā ṯah dūbī▫ale. ||1|| In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1|| | 
| ਮਨ  ਏਕੁ  ਨ  ਚੇਤਸਿ  ਮੂੜ  ਮਨਾ  ॥ मन एकु न चेतसि मूड़ मना ॥ Man ek na cẖeṯas mūṛ manā. In your mind, you do not remember the One Lord-you fool! | 
| ਹਰਿ  ਬਿਸਰਤ  ਤੇਰੇ  ਗੁਣ  ਗਲਿਆ  ॥੧॥  ਰਹਾਉ  ॥ हरि बिसरत तेरे गुण गलिआ ॥१॥ रहाउ ॥ Har bisraṯ ṯere guṇ gali▫ā. ||1|| rahā▫o. You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause|| | 
| ਨਾ  ਹਉ  ਜਤੀ  ਸਤੀ  ਨਹੀ  ਪੜਿਆ  ਮੂਰਖ  ਮੁਗਧਾ  ਜਨਮੁ  ਭਇਆ  ॥ ना हउ जती सती नही पड़िआ मूरख मुगधा जनमु भइआ ॥ Nā ha▫o jaṯī saṯī nahī paṛi▫ā mūrakẖ mugḏẖā janam bẖa▫i▫ā. I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world. | 
| ਪ੍ਰਣਵਤਿ  ਨਾਨਕ  ਤਿਨ  ਕੀ  ਸਰਣਾ  ਜਿਨ  ਤੂ  ਨਾਹੀ  ਵੀਸਰਿਆ  ॥੨॥੩॥ प्रणवति नानक तिन की सरणा जिन तू नाही वीसरिआ ॥२॥३॥ Paraṇvaṯ Nānak ṯin kī sarṇā jin ṯū nāhī vīsri▫ā. ||2||3|| Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who have not forgotten You, O Lord! ||2||3|| | 
| ਆਸਾ  ਮਹਲਾ  ੫  ॥ आसा महला ५ ॥ Āsā mėhlā 5. Aasaa, Fifth Mehl: | 
| ਭਈ  ਪਰਾਪਤਿ  ਮਾਨੁਖ  ਦੇਹੁਰੀਆ  ॥ भई परापति मानुख देहुरीआ ॥ Bẖa▫ī parāpaṯ mānukẖ ḏehurī▫ā. This human body has been given to you. | 
| ਗੋਬਿੰਦ  ਮਿਲਣ  ਕੀ  ਇਹ  ਤੇਰੀ  ਬਰੀਆ  ॥ गोबिंद मिलण की इह तेरी बरीआ ॥ Gobinḏ milaṇ kī ih ṯerī barī▫ā. This is your chance to meet the Lord of the Universe. | 
| ਅਵਰਿ  ਕਾਜ  ਤੇਰੈ  ਕਿਤੈ  ਨ  ਕਾਮ  ॥ अवरि काज तेरै कितै न काम ॥ Avar kāj ṯerai kiṯai na kām. Nothing else will work. | 
| ਮਿਲੁ  ਸਾਧਸੰਗਤਿ  ਭਜੁ  ਕੇਵਲ  ਨਾਮ  ॥੧॥ मिलु साधसंगति भजु केवल नाम ॥१॥ Mil sāḏẖsangaṯ bẖaj keval nām. ||1|| Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; vibrate and meditate on the Jewel of the Naam. ||1|| | 
| ਸਰੰਜਾਮਿ  ਲਾਗੁ  ਭਵਜਲ  ਤਰਨ  ਕੈ  ॥ सरंजामि लागु भवजल तरन कै ॥ Saraʼnjām lāg bẖavjal ṯaran kai. Make every effort to cross over this terrifying world-ocean. | 
| ਜਨਮੁ  ਬ੍ਰਿਥਾ  ਜਾਤ  ਰੰਗਿ  ਮਾਇਆ  ਕੈ  ॥੧॥  ਰਹਾਉ  ॥ जनमु ब्रिथा जात रंगि माइआ कै ॥१॥ रहाउ ॥ Janam baritha jāṯ rang mā▫i▫ā kai. ||1|| rahā▫o. You are squandering this life uselessly in the love of Maya. ||1||Pause|| | 
| ਜਪੁ  ਤਪੁ  ਸੰਜਮੁ  ਧਰਮੁ  ਨ  ਕਮਾਇਆ  ॥ जपु तपु संजमु धरमु न कमाइआ ॥ Jap ṯap sanjam ḏẖaram na kamā▫i▫ā. I have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living. | 
| ਸੇਵਾ  ਸਾਧ  ਨ  ਜਾਨਿਆ  ਹਰਿ  ਰਾਇਆ  ॥ सेवा साध न जानिआ हरि राइआ ॥ Sevā sāḏẖ na jāni▫ā har rā▫i▫ā. I have not served the Holy; I have not acknowledged the Lord, my King. | 
| ਕਹੁ  ਨਾਨਕ  ਹਮ  ਨੀਚ  ਕਰੰਮਾ  ॥ कहु नानक हम नीच करमा ॥ Kaho Nānak ham nīcẖ karammā. Says Nanak, my actions are contemptible! | 
| ਸਰਣਿ  ਪਰੇ  ਕੀ  ਰਾਖਹੁ  ਸਰਮਾ  ॥੨॥੪॥ सरणि परे की राखहु सरमा ॥२॥४॥ Saraṇ pare kī rākẖo sarmā. ||2||4|| O Lord, I seek Your Sanctuary; please, preserve my honor! ||2||4|| | 
| ਸੋਹਿਲਾ  ਰਾਗੁ  ਗਉੜੀ  ਦੀਪਕੀ  ਮਹਲਾ  ੧ सोहिला रागु गउड़ी दीपकी महला १ Sohilā rāg ga▫oṛī ḏīpkī mėhlā 1 Sohilaa ~ The Song Of Praise. Raag Gauree Deepakee, First Mehl: | 
| ੴ  ਸਤਿਗੁਰ  ਪ੍ਰਸਾਦਿ  ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
| ਜੈ  ਘਰਿ  ਕੀਰਤਿ  ਆਖੀਐ  ਕਰਤੇ  ਕਾ  ਹੋਇ  ਬੀਚਾਰੋ  ॥ जै घरि कीरति आखीऐ करते का होइ बीचारो ॥ Jai gẖar kīraṯ ākẖī▫ai karṯe kā ho▫e bīcẖāro. In that house where the Praises of the Creator are chanted and contemplated - | 
| ਤਿਤੁ  ਘਰਿ  ਗਾਵਹੁ  ਸੋਹਿਲਾ  ਸਿਵਰਿਹੁ  ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ  ॥੧॥ तितु घरि गावहु सोहिला सिवरिहु सिरजणहारो ॥१॥ Ŧiṯ gẖar gāvhu sohilā sivrihu sirjaṇhāro. ||1|| in that house, sing Songs of Praise; meditate and remember the Creator Lord. ||1|| | 
| ਤੁਮ  ਗਾਵਹੁ  ਮੇਰੇ  ਨਿਰਭਉ  ਕਾ  ਸੋਹਿਲਾ  ॥ तुम गावहु मेरे निरभउ का सोहिला ॥ Ŧum gāvhu mere nirbẖa▫o kā sohilā. Sing the Songs of Praise of my Fearless Lord. | 
| ਹਉ  ਵਾਰੀ  ਜਿਤੁ  ਸੋਹਿਲੈ  ਸਦਾ  ਸੁਖੁ  ਹੋਇ  ॥੧॥  ਰਹਾਉ  ॥ हउ वारी जितु सोहिलै सदा सुखु होइ ॥१॥ रहाउ ॥ Ha▫o vārī jiṯ sohilai saḏā sukẖ ho▫e. ||1|| rahā▫o. I am a sacrifice to that Song of Praise which brings eternal peace. ||1||Pause|| | 
| ਨਿਤ  ਨਿਤ  ਜੀਅੜੇ  ਸਮਾਲੀਅਨਿ  ਦੇਖੈਗਾ  ਦੇਵਣਹਾਰੁ  ॥ नित नित जीअड़े समालीअनि देखैगा देवणहारु ॥ Niṯ niṯ jī▫aṛe samālī▫an ḏekẖaigā ḏevaṇhār. Day after day, He cares for His beings; the Great Giver watches over all. | 
| ਤੇਰੇ  ਦਾਨੈ  ਕੀਮਤਿ  ਨਾ  ਪਵੈ  ਤਿਸੁ  ਦਾਤੇ  ਕਵਣੁ  ਸੁਮਾਰੁ  ॥੨॥ तेरे दानै कीमति ना पवै तिसु दाते कवणु सुमारु ॥२॥ Ŧere ḏānai kīmaṯ nā pavai ṯis ḏāṯe kavaṇ sumār. ||2|| Your Gifts cannot be appraised; how can anyone compare to the Giver? ||2|| | 
| ਸੰਬਤਿ  ਸਾਹਾ  ਲਿਖਿਆ  ਮਿਲਿ  ਕਰਿ  ਪਾਵਹੁ  ਤੇਲੁ  ॥ स्मबति साहा लिखिआ मिलि करि पावहु तेलु ॥ Sambaṯ sāhā likẖi▫ā mil kar pāvhu ṯel. The day of my wedding is pre-ordained. Come, gather together and pour the oil over the threshold. | 
| ਦੇਹੁ  ਸਜਣ  ਅਸੀਸੜੀਆ  ਜਿਉ  ਹੋਵੈ  ਸਾਹਿਬ  ਸਿਉ  ਮੇਲੁ  ॥੩॥ देहु सजण असीसड़ीआ जिउ होवै साहिब सिउ मेलु ॥३॥ Ḏeh sajaṇ asīsṛī▫ā ji▫o hovai sāhib si▫o mel. ||3|| My friends, give me your blessings, that I may merge with my Lord and Master. ||3|| | 
| ਘਰਿ  ਘਰਿ  ਏਹੋ  ਪਾਹੁਚਾ  ਸਦੜੇ  ਨਿਤ  ਪਵੰਨਿ  ॥ घरि घरि एहो पाहुचा सदड़े नित पवंनि ॥ Gẖar gẖar eho pāhucẖā saḏ▫ṛe niṯ pavann. Unto each and every home, into each and every heart, this summons is sent out; the call comes each and every day. | 
| ਸਦਣਹਾਰਾ  ਸਿਮਰੀਐ  ਨਾਨਕ  ਸੇ  ਦਿਹ  ਆਵੰਨਿ  ॥੪॥੧॥ सदणहारा सिमरीऐ नानक से दिह आवंनि ॥४॥१॥ Saḏaṇhārā simrī▫ai Nānak se ḏih āvann. ||4||1|| Remember in meditation the One who summons us; O Nanak, that day is drawing near! ||4||1|| | 
| ਰਾਗੁ  ਆਸਾ  ਮਹਲਾ  ੧  ॥ रागु आसा महला १ ॥ Rāg āsā mėhlā 1. Raag Aasaa, First Mehl: | 
| ਛਿਅ  ਘਰ  ਛਿਅ  ਗੁਰ  ਛਿਅ  ਉਪਦੇਸ  ॥ छिअ घर छिअ गुर छिअ उपदेस ॥ Cẖẖi▫a gẖar cẖẖi▫a gur cẖẖi▫a upḏes. There are six schools of philosophy, six teachers, and six sets of teachings. | 
| ਗੁਰੁ  ਗੁਰੁ  ਏਕੋ  ਵੇਸ  ਅਨੇਕ  ॥੧॥ गुरु गुरु एको वेस अनेक ॥१॥ Gur gur eko ves anek. ||1|| But the Teacher of teachers is the One, who appears in so many forms. ||1|| | 
| ਬਾਬਾ  ਜੈ  ਘਰਿ  ਕਰਤੇ  ਕੀਰਤਿ  ਹੋਇ  ॥ बाबा जै घरि करते कीरति होइ ॥ Bābā jai gẖar karṯe kīraṯ ho▫e. O Baba: that system in which the Praises of the Creator are sung - | 
| ਸੋ  ਘਰੁ  ਰਾਖੁ  ਵਡਾਈ  ਤੋਇ  ॥੧॥  ਰਹਾਉ  ॥ सो घरु राखु वडाई तोइ ॥१॥ रहाउ ॥ So gẖar rākẖ vadā▫ī ṯo▫e. ||1|| rahā▫o. follow that system; in it rests true greatness. ||1||Pause|| | 
| ਵਿਸੁਏ  ਚਸਿਆ  ਘੜੀਆ  ਪਹਰਾ  ਥਿਤੀ  ਵਾਰੀ  ਮਾਹੁ  ਹੋਆ  ॥ विसुए चसिआ घड़ीआ पहरा थिती वारी माहु होआ ॥ visu▫e cẖasi▫ā gẖaṛī▫ā pahrā thiṯī vārī māhu ho▫ā. The seconds, minutes and hours, days, weeks and months, | 
| ਸੂਰਜੁ  ਏਕੋ  ਰੁਤਿ  ਅਨੇਕ  ॥ सूरजु एको रुति अनेक ॥ Sūraj eko ruṯ anek. and the various seasons originate from the one sun; next | 
रविवार, 29 अगस्त 2010
Sri Guru Granth Sahib Page 12
सदस्यता लें
टिप्पणियाँ भेजें (Atom)
 
 
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें